“泱泱華夏,一撇一捺是脊梁;悠悠漢藏,同宗同源皆兄弟;眈眈列強(qiáng),如狼如虎并環(huán)伺;岌岌困境,同心齊力破重圍……”舞臺(tái)上,一段鏗鏘有力、藏(戲)粵(?。┖翔档某?,將觀眾帶回清末英軍入侵西藏、漢藏官民團(tuán)結(jié)一致抵御外侮的歷史現(xiàn)場(chǎng)。
近日,由西藏自治區(qū)藏劇團(tuán)與廣東粵劇院歷時(shí)近兩年、首度聯(lián)袂打造的大型史詩劇《駐藏·張大人》,在西藏自治區(qū)藏劇團(tuán)藏戲藝術(shù)中心首演。該劇以清末廣東籍駐藏幫辦大臣張蔭棠治藏歷程為藍(lán)本,講述了在英軍入侵西藏的危機(jī)之下,張蔭棠自請(qǐng)入藏,以“吾當(dāng)做吾當(dāng)做之事”“吾當(dāng)承吾當(dāng)承之責(zé)”“吾當(dāng)盡吾當(dāng)盡之心”的誓言與擔(dān)當(dāng),維護(hù)國家主權(quán)、推動(dòng)邊疆發(fā)展的故事。在光影與唱腔中,觀眾讀懂民族團(tuán)結(jié),感受中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的生生不息。
一位駐藏幫辦大臣形象的舞臺(tái)再現(xiàn)
1904年4月,英軍侵略西藏,進(jìn)抵江孜。西藏軍民為保衛(wèi)家鄉(xiāng)進(jìn)行了頑強(qiáng)的抵抗,但最終不敵敵人猛烈的炮火,英軍占領(lǐng)了江孜宗政府所在地,并于1904年8月進(jìn)入拉薩。英軍強(qiáng)迫西藏地方代表簽訂《拉薩條約》,清廷不予認(rèn)可,派遣唐紹儀、張蔭棠、梁士詒等與英印政府談判,修改《拉薩條約》。張蔭棠正是在此形勢(shì)下奉旨赴藏查辦藏事。
作為駐藏幫辦大臣,張蔭棠留藏專辦開埠、查辦事件,上奏彈劾嚴(yán)參駐藏大臣、駐藏官員及藏官貪贓枉法,詳細(xì)陳述了有泰等駐藏官員的罪行。并致電外務(wù)部“陳治藏芻議十九條”,后傳諭藏眾善后問題二十四條,設(shè)置學(xué)務(wù)、巡警、財(cái)政、鹽茶、工商、路政、礦務(wù)、交涉、督練九局,厘訂章程,舉辦新政,又頒發(fā)《訓(xùn)俗淺言》和《藏俗改良》兩書,以變藏俗,西藏為之一振。這即是藏·粵史詩劇《駐藏·張大人》一劇的歷史背景。
該劇由駐藏大臣衙門口的石獅子“朵森格”對(duì)張大人的回憶開啟敘事?!岸渖瘛笔菑埵a棠在駐藏辦差期間的陪伴者、見證者,它駐守在衙門口,注視著張大人如何以“茶之六度”砥礪同僚興利除弊、同心治藏,如何在衙門內(nèi)運(yùn)籌謀劃革除積弊,如何與貪贓枉法者斗智斗勇,如何于公務(wù)之余傾訴鄉(xiāng)愁之思。
張蔭棠在查辦藏事期間,一身正氣、果敢有為、體恤百姓,與藏族人民結(jié)下了深厚的情誼。他隨身帶去西藏的還有波斯菊的種子,并將花種贈(zèng)予當(dāng)?shù)匕傩?。后來,波斯菊在西藏生根發(fā)芽。這種花耐旱耐寒,有著頑強(qiáng)的生命力,能在貧瘠環(huán)境中綻放,被當(dāng)?shù)匕傩沼H切稱為“張大人花”。最終,張蔭棠雖因改革受阻調(diào)離西藏,但那顆民族團(tuán)結(jié)的種子早已深埋百姓心中。
石獅子“朵森格”在劇中被賦予靈性,是將全劇串聯(lián)起來的敘述者。扮演者平珍、索朗旺久以藏戲的優(yōu)美唱腔和靈動(dòng)的舞姿,展現(xiàn)出西藏百姓對(duì)張大人之擔(dān)當(dāng)作為的由衷贊嘆與臨別時(shí)戀戀不舍的深情。
由廣東粵劇團(tuán)一級(jí)演員文汝清飾演的張蔭棠則是本劇的焦點(diǎn)。文汝清用激越的唱腔、精湛的技藝、飽滿的感情,持續(xù)長(zhǎng)達(dá)兩個(gè)小時(shí)的表演。通過途經(jīng)曲米新果祭奠陣亡將士,在江孜古城與老兵同心守土、共御敵辱,甘愿受鞭刑以揭露彭措等官員蒙蔽百姓等情節(jié),文汝清將一個(gè)剛正不阿、果敢有為的駐藏大臣形象重現(xiàn)舞臺(tái),也展現(xiàn)了清末漢藏官民團(tuán)結(jié)一致抵御外辱、堅(jiān)強(qiáng)不屈抗擊侵略的家國情懷。
藏戲與粵劇的深度交融
舞臺(tái)上,藏戲的雄渾鼓鈸遇上粵劇的婉轉(zhuǎn)絲竹,雪域高原的豪邁身段邂逅嶺南大地的細(xì)膩水袖……《駐藏·張大人》以藏戲和粵劇圓融一體、渾然天成的藝術(shù)形式推進(jìn)劇情,展示中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的豐富與魅力。
該劇通過人物設(shè)置、舞臺(tái)背景和音樂伴奏,使敘事與情感實(shí)現(xiàn)了高度融合。張蔭棠與“朵森格”有情有義的對(duì)話,藏戲和粵劇相得益彰的動(dòng)作,藏語和粵語毫不違和的唱腔,使全劇既有清晰的敘事線索和起伏跌宕的情節(jié)結(jié)構(gòu),又有充沛濃烈的情感表達(dá),推動(dòng)張大人的形象一步步變得清晰、豐滿。
作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要代表,藏戲和粵劇既是國家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn),同時(shí)也都被列入聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄項(xiàng)目。兩種戲曲的首次深度對(duì)話,讓《駐藏·張大人》在藝術(shù)呈現(xiàn)上極具創(chuàng)新性。
“劇中,我們將粵劇的唱腔、身段、表演等與藏劇的舞蹈融合在一起。比如說我們用‘鑼邊花’‘踏七星’‘山膀’等動(dòng)作,把粵劇的美感帶入進(jìn)來;為表現(xiàn)出張大人與西藏百姓的情感,則以藏戲的舞蹈融入這個(gè)角色?!蔽娜昵逶谡劶氨硌輹r(shí)說道。
該劇融合大量藏漢民族傳統(tǒng)音樂歌舞和詩歌,采用諸多對(duì)仗工整、典雅優(yōu)美的八字句式唱詞,如“物競(jìng)天擇似浪疊浪,適者生存勇者迎上”“石紋青松根透巖層,鷹擊長(zhǎng)空凌峰翱翔”等,既符合粵語歌曲音律鏗鏘有力的特征,又便于用同樣具有韻律美的藏語翻譯演唱。同時(shí)搭配藏戲鼓鈸激越昂揚(yáng)的節(jié)奏和粵劇的鑼鼓,使音樂和歌舞的伴奏完全貼合人物塑造和劇情推進(jìn)的需要。
“創(chuàng)作過程中,我們始終圍繞文化交融這一核心,將兩種戲曲文化最本真、最具特點(diǎn)的元素深度融合,通過現(xiàn)代戲劇演出樣式呈現(xiàn)給大家。藏戲高亢蒼涼,粵劇婉轉(zhuǎn)細(xì)膩,藏粵兩地的劇種碰撞與融合,非常有看點(diǎn)。”該劇導(dǎo)演索朗占堆表示。
中華一體的生動(dòng)詮釋
史詩劇《駐藏·張大人》以創(chuàng)新的藝術(shù)探索、詩意的舞臺(tái)結(jié)構(gòu),還原了邊疆治理史實(shí),彰顯了“張大人花”承載的民族情誼與家國情懷,詮釋了“休戚與共、榮辱與共、生死與共、命運(yùn)與共”的共同體理念。
西藏和廣東相隔千里。一百多年前,張蔭棠不辭辛勞、不懼艱險(xiǎn),跨越山海來到西藏,為治藏出力,也留下了美麗的“張大人花”;藏戲和粵劇雖然分屬不同地區(qū),但在中華文化的百花園中,它們競(jìng)相綻放而又交相輝映。一百多年后,因?yàn)椤皬埓笕恕倍鲎?、交融出的藝術(shù)之花,正是中華民族生生不息、綿延不絕的生命力與精神智慧的結(jié)晶。
在張大人與西藏百姓即將分別時(shí),演員用藏語演唱的詩經(jīng)《秦風(fēng)·無衣》“豈曰無衣,與子同袍,王于興師,修我戈矛,與子同仇”,配以雄渾悲壯的舞蹈,將氣氛推向高潮,使中華兒女同仇敵愾、收復(fù)河山的共同愿望得以表達(dá),形成了強(qiáng)大的感召力和凝聚力。而藏粵演員攜手共唱的“今日之中國,海晏河清;今日之西藏,日新月異”,更是生動(dòng)詮釋了中華民族多元一體、團(tuán)結(jié)奮進(jìn)的深厚內(nèi)涵。
一場(chǎng)藏粵相融的舞臺(tái)盛宴,填補(bǔ)了藏戲、粵劇兩大劇種跨界融合創(chuàng)作的空白,書寫了民族文化交融的新篇章。據(jù)悉,《駐藏·張大人》是西藏自治區(qū)2025年度文藝創(chuàng)作扶持項(xiàng)目及國家藝術(shù)基金2026年度大型舞臺(tái)劇和作品創(chuàng)作資助立項(xiàng)項(xiàng)目。之后,該劇還將陸續(xù)赴北京、廣東、陜西等地進(jìn)行巡演。
(作者單位:西藏大學(xué)文學(xué)院)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。